sexta-feira, fevereiro 18, 2005

Understand?

Tive hoje, no meu trabalho, de resolver um problema de comunicação na comunidade.

No meu humilde desempenho profissional, vejo-me obrigado a lidar o com toda a corja de gente espalhado por todo o mundo, incluíndo os alemães...

Com estes, tenho um ódio de estimação (entenda-se "ódio" como uma teima e não "ódio" na verdadeira acepção da palavra...) devido à sua arrogante postura em relação aos restantes países da Europa... basta ver como eles são com os cumprimentos do Pacto de Estabilidade, que eles, curiosamente são signatários e fundadores... enfim...

Mas hoje tive um episódio interessante.

Numa relação profissional que tenho com uma organização alemã, convencionei com eles um perfil de cliente no qual me identifiquei como "English spoken", ou seja, "não havendo Português, enviem-me todos os documentos em Inglês..."

Ainda assim, por prepotência (pois erro só aceito na primeira vez... as seguintes ou são burrice ou prepotência...) continuo a receber a porcaria da correspondência em alemão!

Assim, hoje decidi o que vou fazer...

Vou-lhe mandar um mail em bom português, onde lhe digo qualquer coisa como:

"Caríssimo cavalgadura,

como já por inumeras vezes solicitei junto de Vossas Ignorâncias, venho pela última vez junto do vosso solitário neurónio pedir que me passem a enviar a porcaria das cartas em inglês, porque não percebo um boi do que vocês dizem quando mandam em alemão.

Saliento que, caso continue a receber as cartas em alemão, terei que me deslocar às vossas instalações munido de um lobotomista para vos encaixar dentro das vossas ocas cabeças, que eu não entendo neribi de alemão...

melhores cumprimentos

o Moinante"

O resultado mais certo vai ser o tipo telefonar-me a perguntar-me o que raio está ali escrito porque ele não percebe nada de português...

e aí eu respondo

"Olhe, tem piada que me acontece o mesmo com as vossas cartas..."

... pode ser que assim, ele consiga entender...

é ou não é?

Sem comentários: